Komáromot az első világháborút követő párizsi békeszerződés következményeként, immár száz éve vágja ketté nemzetközi államhatár. A magyar városrész legforgalmasabb csomópontján felállított emlékmű ötméteres betonpengéi az erőszakkal kettészakított város, egyben az egymástól elvágott nemzet egy-egy felét jelképezi, amelyet a bronz turul karmai közt tartott kard fog össze, szétválaszthatatlanul. A talapzaton Komárom és Révkomárom stilizált idősíkokban ábrázolt térképe látható a bevehetetlen komáromi erőd latinul olvasható mottójával: „Sem csellel, sem erővel”. A köztéri alkotások esetében – a talapzatok okán – az építészet és a szobrászat sem válhat el egymástól, a bronz turulszobor Szmrecsányi Boldizsár műve.
Dénes Eszter
As a result of the Paris Peace Treaty following World War I, the city on the Danube has been split by an international state border for nine decades. Held together by a sword gripped in the claws of a bronze turul bird, the fivmeter long concrete blades of the monument, erected at the busiest hub of the Hungarian side of the city, represent a city divided by force and the two halves of a nation. The pedestal is ornamented with the stylized map of Komárom and Révkomárom, with the motto of the impregnable fort of Komárom— "Not by trick, not by force." The pedestals of public monuments are both sculptures and works of architecture. The bronze turul was made by Boldizsár Szmrecsányi.
Forrás: Turi Attila